LaDissertation.com - Dissertations, fiches de lectures, exemples du BAC
Recherche

Anthropologia Linguistica

Analyse sectorielle : Anthropologia Linguistica. Recherche parmi 298 000+ dissertations

Par   •  24 Mai 2017  •  Analyse sectorielle  •  2 332 Mots (10 Pages)  •  808 Vues

Page 1 sur 10

26 de Abril, 2017

Antropologia Linguistica.

El Habla como acción social Por Alessandro Duranti.

Relatoria realizada por Camila Jacquemond y Luisa Lespiauqc.

 Tomado de: Duranti, A. (2000) Antropologia Linguistica, cap. 7, pp.291- 328

Introducción

I/ La pragmática seria el lenguaje como fenómeno discursivo y social.

Noción :

  • études des signes en situation : l’énonciation fait partie de la pragmatique, ainsi que la syntaxe, sémantique
  • énonciation : discours
  • discours: Exercice de la faculté du langage : parole  ou/et énoncé linguistique observable (phrase et suite de phrases prononcées; texte écrit) par opposition au système de langue (ex : occurence d’un mot en discours.)=> énonciation, stylistique.
  • signe : unité linguistique formée d’un signifiant (son, lettres) et d’une partie abstraite ou signifié.
  • intersubjectivité : Situation de communication entre deux sujets.
  • cognitif : qui concerne la connaissance, les processus mentaux en oeuvre dans son acquisition.
  • performance : réalisation d’un acte de parole par une personne (compétence)

La pragmática se usa en el discurso. El lenguaje es un conjunto intersubjetivo de signos cuyo uso es determinado por el uso de reglas compartidas, se trata de todas las posibilidades y condiciones del discurso respecto al contexto, a los locutores, las relaciones que tienen entre si, y el aspecto social.

  1. La pragmática desarrollo tres conceptos fundamentales cuales son:

  • el concepto de acto: el lenguaje no sirve solo para representar la realidad pero sirve también para la realización de actos, hablar significa actuar sobre alguien. Este concepto es focalizado en la dimensión internacional.
  • el concepto de contexto: esta vinculado con el concepto de acto, se trata de la situación concreta en la que se ubica el discurso (lugar, tiempo, identidad y relaciones entretenidas entre los locutores.
  • el concepto de performancia: la realización del acto en el contexto.

La teoría de acto de lenguaje desarrollada por Austin sostiene que la unidad mínima de la comunicación humana son los actos ilocutivos y perlocutivos.

  • acto ilocutivo: lo que hacemos cuando hablamos
  • acto perlocutivo: el efecto buscado; el efecto producido sobre el interlocutor, hablar es actuar.

Para Austin, cuando hablamos, actuamos por ejemplo, si digo “Hace calor” realizamos un acto de lenguaje, estamos dando un orden indirecto al interlocutor, le estamos pidiendo abrir la ventana. Eso se trata de un acto performativo porque el enuncio nos lleva hasta a una acción generalmente hecha por el interlocutor.

Querer y poder son dos cosas sensiblemente diferente :

Semejante a : “decir, querer decir y decir sin querer

Dar un orden a alguien y la realización del orden dado son cosas diferentes:

  • el interlocutor debe aceptar realizar el orden. Si no, el acto de lenguaje no se realiza por completo.
    Ejemplo : si alguien decide interpretar el papel del medico, es necesario que a otra persona acepta interpretar el papel del paciente.

Entonces, dentro de la acción de lenguaje, todas las acciones son comunes, es necesario tomar en cuenta el locutor pero también el interlocutor.

Pero querer y poder son dos cosas distintas : dar un orden y que el cual sea ejecutado no es lo mismo : uno debe aceptar de ejecutar el orden.
La pragmática define el sentido del acto de lenguaje por su función comunicativa, da una imagen del sentido focaliza  sobre su función enunciativa.

La comunicación exista con la recepción entonces la realización de un acto depende de la recepción. Por ejemplo si un profe quiere dar una clase, si hay algunos alumnos que no escuchan esa clase, el acto de lenguaje no será realizado por completo.

CCL: - Hablar es una manera de actuar sobre el/los interlocutores

- Con la pragmática podemos observar mejor :

el entorno cognitivo de cada individuo es diferente, porque sus capacidades, perspectivas son distintas, porque cada grupo habla lenguas diferentes con las que construye representación diferentes, o porque las memorias y experiencias y las interpretación de ellas difieren.

El lenguaje esta entonces hecho como un conjunto intersubjetivo de signos cuyo uso es determinado por reglas compartidas. Es un conjunto de condiciones de posibilidad del discurso, o sea, de las relaciones que se establecen entre los signos y sus usos, por una parte, entre los enunciados y los locutores.

II / El lenguaje.

El lenguaje suele representar una realidad, nuestra realidad del mundo, o mas bien nuestra manera individual de representar el mundo. El lenguaje se asocia con un código empleado para la comunicación que se llama la lengua. En este seminario vamos a tratar de entender como el habla puede ser una acción y como todo lo que decimos puede corresponder a una acción.

A) Cual es la meta del lenguaje? 

El lenguaje sirve para comunicar y representar la realidad y a través de esto, con el lenguaje podemos realizar actos. Hablar significa actuar sobre alguien.

- Hay dos nociones importantes:

  • a) el contexto de situación, que corresponde a la situación concreta en la que se ubica
       el discurso, es decir el el lugar, el tiempo, la identidad, y lo que une los hablantes.
       También tiene que ver con la cultura en la que se halla el discurso.

  • b) la lengua como acción

B) Cual es la importancia de la cultura cuando hablamos de actos de lenguaje?

El investigador Malinowski se dio cuenta de que en la traducción existen muchos problemas para traducir una idea exacta de una lengua a otra por que el lenguaje esta siempre vinculado por la cultura.

Vamos a tomar un ejemplo; en el lenguaje costeño se dice “Palante huevomuerto” lo que me sorprendí mucho era cuando entendí lo que significaba en realidad. Y yo no conozco ninguna idea similar que se podría traducir en Frances o ingles. Podemos traducir la misma idea, insultar al mismo nivel a uno pero si lo traducimos literalmente no tiene significado en francés ni en ingles, se debe buscar otra expresión que se acerca de la idea pero al mismo tiempo que no lo es.

...

Télécharger au format  txt (14 Kb)   pdf (129.2 Kb)   docx (305.3 Kb)  
Voir 9 pages de plus »
Uniquement disponible sur LaDissertation.com