LaDissertation.com - Dissertations, fiches de lectures, exemples du BAC
Recherche

Le bilinguisme de l’individu

Analyse sectorielle : Le bilinguisme de l’individu. Recherche parmi 298 000+ dissertations

Par   •  25 Octobre 2014  •  Analyse sectorielle  •  588 Mots (3 Pages)  •  688 Vues

Page 1 sur 3

1. Définitions et descriptions

En général, il y a différentes façons de décrire le bilinguisme et il peut se rapporter à des phénomènes différents.[1] D’un côté il décrit les individus installés dans un pays où deux langues sont utilisées concurremment et de l’autre côté les communautés linguistiques.

De grandes différences sont à observées entre le bilinguisme de l’individu et le bilinguisme de l’état.[2]

1.1. Le bilinguisme de l’individu

Le bilinguisme est la mise en présence de deux langues qui provoque un ensemble d’interférences linguistiques, psychologiques et sociologiques, susceptibles de déterminer un conflit de langage et donc d’identité.[3]

Il s’agit de l’usage alternatif de deux idiomes que le sujet parlant emploie tour à tour pour les besoins de son expression.[4]

Si le locuteur est assez compétent qu’on ne puisse pas le distinguer des locuteurs natifs, on peut le classifier comme bilingue. En d’autres termes, il s’agit de la compétence de locuteur natif dans deux langues.[5]

Le bilinguisme est l’emploi actif et passif direct de deux langues de façon parfaite par un locuteur. En plus, il implique qu’il s’agit de deux langues de statut identique.[6]

Un individu bilingue a l’aptitude, facultative ou indispensable, de communiquer avec les interlocuteusr de deux mondes (communauté et/ou régions) allophones, au moyen de deux idiomes présentant un taux de différences linguistiques tel que la communication entre les deux en est affectée ou même exclue.[7]

Les personnes authentiquement bilingues sont également imprégnées des deux cultures indifféremment et dans tous les domaines. Elles apprennent deux langues comme langues

maternelles sans enseignement conventionnel.[8]

1.2. Le bilinguisme de l’état[9]

Le bilinguisme décrit aussi la coexistence de deux langues dans un pays.[10]

Deux exemples pour le bilinguisme de l’état sont la Belgique avec les bruxellois parlant le flamand et le français et le Québec utilisant le français et l’anglais. Ces deux pays se trouvent dans une situation de bilinguisme.[11]

Un pays où l’usage conjoint est restreint à un certain nombre de personnes ne peut pas être appelé bilingue.[12]

De plus, il est nécessaire qu’il s’agisse de deux langues vivantes. Donc, la situation au Vatican avec le latin et l’italien comme langues officielles est difficile à déterminer.[13]

2. Des types spéciaux de bilinguisme

Il y a ensuite des types spéciaux de bilinguisme à distinguer[14] :

1) En ce qui concerne le « bilinguisme idéal » la maîtrise des deux langues est parfaite.

2) Si le bilinguisme est atteint avant la scolarité on l’appelle « précoce ».

3) Concernant le « bilinguisme simultané » l’acquisition s’est faite en même temps dans les deux langues de sorte que les deux langues sont présentes dans l’univers qui entoure l’enfant, par exemple

...

Télécharger au format  txt (3.9 Kb)   pdf (64.6 Kb)   docx (9.4 Kb)  
Voir 2 pages de plus »
Uniquement disponible sur LaDissertation.com