La représentation du français dans les textes
Cours : La représentation du français dans les textes. Recherche parmi 298 000+ dissertationsPar dissertation • 13 Mars 2013 • Cours • 824 Mots (4 Pages) • 754 Vues
Point de vue : Les français ne sont pas présentés de la même façon dans les deux extraits
Argument principal 1:
Pour commencer, ils sont montrés de façon différente, dans leur action et dans la mission dont ils ont été imposés.
Sous-argument 1.1:
Lahontan est le narrateur héros, dans son texte.
Dans le texte de Cartier est narrateur témoin.
Sous-argument 1.2:
Lahontan est allé en Nouvelle-France pour convaincre le peuple que ses arguments sont les meilleurs.
Cartier est allé en nouvelle-France pour découvrir un nouveau monde.
Illustration 1.1:
Jacques Cartier: « Le vingt-quatrième jour dudit mois, nous fîmes faire une croix de trente pieds de haut, qui fut faite devant plusieurs d’entre eux [...] »
Lahontan: «Adario.- Tout beau, n’allons pas si vite, le jour est long, nous pouvons parler à loisir, l’un après l’autre,[...]Lahontan.- qu’avant été élevés dans la pauvreté et les souffrances, ils les envisagent d’un œil que nous...»
Illustration 1.2:
Cartier:« sur la pointe de l’entrée dudit havre ( Gaspé), sous le croisillon de laquelle mîmes un écusson en bosse, à trois fleurs de lys,[...]»
Lahontan: « N’as-tu pas vu nos princes, nos ducs, nos maréchaux de France, nos prélats et un million de gens d’autres états qui vivent comme des rois, à qui rien ne manque et qui ne se souviennent d’avoir vécu que quand il faut mourir ? »
Explication 1.1:
Jacques Cartier écrit pour montrer, raconter, puisqu’il est un explorateur. C’est pour cela que celui-ci utilise la troisième personne .Lahontan, lui, veut prouver son point de vue pas juste à son interlocuteur, mais aussi aux autres Français qui vont le lire.
Explication 1.2:
un des hommes veut prendre possession d’un territoire tandis que l’autre veut assimiler un peuple qu’il voit comme inféreur.
Argument 2:
À l’opposé, on peut voir des ressemblances sur des aspects comme les petits surnoms que ceux-ci donnaient au Amérindiens et leurs missions ne sont pas si différentes.
Sous-argument 2.1
À l’opposé, on peut voir des ressemblances sur des aspects comme les petits surnoms que ceux-ci donnaient au Amérindiens et leurs missions ne sont pas si différentes.
Sous-argument 2.2:
Dans les deux textes, on peut observer que les missions de Cartier et de Lahontan ne sont pas si différentes que ça
Illustration 2.1:
Cartier: «[..] le capitaine de ces sauvages [..]»
Lahontan : « [...] il me semble que ton goût et ton discernement sont bien sauvages [...]»
Illustration 2.2:
Cartier: « Et accoutrâmes ses dits fils de deux chemises , et en livrées, et de
...