LaDissertation.com - Dissertations, fiches de lectures, exemples du BAC
Recherche

Commentaire De Texte En Espagnol

Recherche de Documents : Commentaire De Texte En Espagnol. Recherche parmi 273 000+ dissertations

Par   •  20 Mai 2012  •  977 Mots (4 Pages)  •  1 235 Vues

Page 1 sur 4

Aprendiz de traductor

Se trata de un fragmento de novela de una escritora mexicana muy conocida. El protagonista Jubilo es el ultimo de doce hermanos de una familia humilde. Es un niño simpático y muy bueno que intenta ayudar a los otros. En este fragmento de la novela Tan veloz como el deseo, intenta solucionar las problemas que existen en su familia. El tema es la importancia de la comunicación, del dialogo entre los miembros de una familia.

La primera parte nos permite conocer a la familia y descubrir el ambiente que reina (l.1 a 8). La segunda parte es un ejemplo de pelea entre la madre y la abuela y el papel de Jubilo (l.8 a 17). La ultima parte presenta las consecuencias de la actuación del niño.

El mestizaje humano y cultural es una característica de la población mexicana.

Descubrimos que se trata de una familia multicultural, la abuela es maya y la madre es de origen hispánica. Esta familia es representativa de la población mexicana ya que el 25% de los mexicanos son indios y el 50% son mestizos (de indios y blancos).

Es de notar los nombres que llevan las dos mujeres : “Itzel” subraya el origen maya y “Jesusa” el origen hispánico. Es de notar que llaman a las dos “donas”, marca de respeto. Es una manera de subrayar las diferencias de cultura entre las dos mujeres. No hablan el mismo idioma y comprendemos que existen problemas entre ellas :

problemas de comunicación ya que una solo habla castellano y la otra solo la lengua de los mayas

pero también problemas culturales, seguramente no tiente el mismo modo de vida, las mismas costumbres, la misma visión del mundo y de la sociedad, lo que explica que se pasan el tiempo peleando.

Jubilo cuyo nombre traduce el carácter jovial y alegre se convierte – desde pequeño – en el interprete entre las dos mujeres. Ya que es el primer nieto de la familia en hablar los dos idiomas, es pues un vinculo entre las dos culturas. Es un niño inteligente que comprende muy rápido que siendo bilingüe tiene un poder enorme, el de influir en las relaciones entre los miembros de su familia.

También es un niño bueno que ejerce su poder de manera positiva como lo muestran las palabras “amable, suavizar”.

En la segunda parte, la autora nos permite comprender las relaciones entre las dos mujeres y el papel de Jubilo con una anécdota.

El ambiente en la familia es pésimo como lo subraya el vocabulario : “situación tensa, pasión, temer, desgracia” y los verbos “armarse” y “defender” que pertenecen al campo léxico de la guerra. Reina mucha agresividad y un gran nerviosismo.

La abundancia de negaciones “no acepto, no recibo, nadie, nadie” traduce la incomunicación. Las dos mujeres tienen una visión diferente de la jerarquía en la familia : para dona Itzel es normal que la suegra mande a su nuera ya que en la cultura indígena las personas mayores tienen un papel importante, los jóvenes las respetan. Para ella es natural dar ordenes en la familia de su hijo. Pero dona Jesusa piensa que el ama de casa es ella.

Dona Jesusa, de alguna manera, teme a su suegra como lo muestra la expresión “armándose de valor”, pero a la vez tiene un carácter independiente

...

Télécharger au format  txt (5.7 Kb)   pdf (78.8 Kb)   docx (10.2 Kb)  
Voir 3 pages de plus »
Uniquement disponible sur LaDissertation.com