LaDissertation.com - Dissertations, fiches de lectures, exemples du BAC
Recherche

Différences Culturelles En Espagne

Mémoire : Différences Culturelles En Espagne. Recherche parmi 298 000+ dissertations

Par   •  15 Avril 2013  •  412 Mots (2 Pages)  •  799 Vues

Page 1 sur 2

Differences culturelles en Espagne

Après quelques mois passé à Barcelone, on aperçoit quelques différences culturelles dans la vie quotidienne. Il existe beaucoup de stéréotypes sur les espagnols mais attention il faut toutefois relativiser.

La sieste

En ce qui concerne la sieste, peut-être que ce rituel existe toujours dans les campagnes en temps de chaleur insupportable, en été, mais pour ce qui est des habitants de Barcelone (et en Catalogne en général), cette activité n’est pas dans le planning journalier. Seuls les magasins ont gardé l’habitude de fermer entre 14h et 17h, heure de sieste normalement.

Toutefois, rassurez-vous, dans les grands centres commerciaux ainsi que dans les rues très commerçantes (Passeig des Gracia, Portal del Angel), les magasins sont ouverts sans arrêt jusqu’à 21h voire 22h le soir.

Les horaires

Les Barcelonais, comme beaucoup d’Espagnols, vivent tard et les repas ont tendance à être en décalage avec les horaires français. Les Espagnols mangent le repas de midi entre 14h et 16h et le repas du soir est plutôt servi entre 21h et 23h.

Les films du soir à la télévision commencent à 22h30. En France, ils débutent aux alentours de 20h45.

Importance des régions et des langues

En Espagne, les différences culturelles vont être différentes selon les régions autonomes. Les régions du Nord de l’Espagne, tournée vers l’Europe, vont avoir un modèle de management en entreprise anglo-saxon alors que les régions du sud suivront un modèle plus traditionnel.

Les espagnols sont très attachés à leur région et à la langue régionale. En Catalogne, par exemple, le catalan est très souvent utilisé dans la vie quotidienne ainsi qu’en entreprise. Les convictions divergent à ce niveau. Certains ne souhaitent parler que le catalan et utiliseront le castillan si l’interlocuteur ne connait pas le catalan alors que d’autres parlent seulement le castillan même s’ils sont de la région. Cependant, pour travailler en Catalogne, il est fortement conseiller de parler le catalan.

Enfin, tous les films, même d’origine américaine, vont bénéficier d’un titre en espagnol contrairement à la France qui garde le nom des films originaux.

Quelques exemples :

Twilight = Crepùsculo

Desperates Housewives = Murejes Desesperadas

Sex and the city = Sexo en Nueva York

etopeurope.blogsport.com

Le tutoiement

...

Télécharger au format  txt (2.7 Kb)   pdf (56.7 Kb)   docx (9 Kb)  
Voir 1 page de plus »
Uniquement disponible sur LaDissertation.com