LaDissertation.com - Dissertations, fiches de lectures, exemples du BAC
Recherche

Étude de la fable Aucassin Et Nicolette

Mémoire : Étude de la fable Aucassin Et Nicolette. Recherche parmi 298 000+ dissertations

Par   •  19 Novembre 2012  •  324 Mots (2 Pages)  •  1 207 Vues

Page 1 sur 2

Lecture.

Sujet: deux jeunes gens, Aucassin et Nicolette s‘aiment et n‘arrivent à s‘épouser qu‘après bien des difficultés.

Aucassin est le fils du comte de Beaucaire, assiégé par le païen Bougard. Nicolette est une esclave sarrasine convertie. Le père ne veut pas qu‘Aucassin l‘épouse. Aucassin préfère l‘enfer au paradis! Nicolette est enfermée mais elle s‘évade. Aucassin va à sa recherche, se démet l‘épaule. Nicolette le soigne. Ils vont au royaume de Torelore, un monde à l‘envers. Ils sont enlevés sur deux bateaux différents par des pirates, mais Aucassin, après une tempête, échoue à Beaucaire (!) où sont père est mort entre-temps. Nicolette est enlevée par des pirates à Carthage-Carthagène, où il s‘avère qu‘elle est fille de roi. Elle doit épouser un prince sarrasin, mais s‘enfuit, déguisée en jongleur. Arrivée à Beaucaire, elle épouse Aucassin.

Burlesque et poétique:

- burlesque: ennemi tenu par le nez, royaume de Torelore: le monde à l'envers: la couvade, le roi au lit après l‘accouchement [xxix-xxxi] , la femme à la tête des troupes, bataille avec pommes, oeufs et fromages.

- poétique: p.ex. le rayon de lune (xxv: Estoilete, je te voi). Le trouvère veut créer, dans les passages en vers, un monde poétique qui double le nôtre et échappe aux contraintes.

Payen: Aucassin et Nicolette offusque la morale, dérange le confort intellectuel, bouscule les poncifs: provocation sous un dehors bon enfant.

Parodie du style épique

e.a. de Bueve de Hantone (1e version, anglo-normande, ± 1200).

41

La subversion se lit déjà dans les noms: le garçon chrétien s'appelle Aucassin, de l'arabe Al-Kaçim (ou du provençal auca, «oie»?); Nicolette la Sarrasine, porte un nom français, chrétien; cf. Nicolette, pourtant Sarrasine, se teint en noir; retrouve à la fin son éclat avec l'esclaire = la chélidoine (qui jaunit! cf. Josiane dans Bueve de Hantone).

L'auteur se nomme Viel Antif: du nom du cheval de Roland. L'auteur dit qu'il veut conter pour le plaisir, non pour instruire (v. 2).

Style épique: motif du chevalier qui s'arme. Enchaînement de laisses [p.ex. xxvii-xxviii], cf. chansons de geste.

...

Télécharger au format  txt (2.2 Kb)   pdf (52.4 Kb)   docx (8.6 Kb)  
Voir 1 page de plus »
Uniquement disponible sur LaDissertation.com