LaDissertation.com - Dissertations, fiches de lectures, exemples du BAC
Recherche

Juxtalinéaire Cicéron

TD : Juxtalinéaire Cicéron. Recherche parmi 298 000+ dissertations

Par   •  25 Décembre 2016  •  TD  •  397 Mots (2 Pages)  •  647 Vues

Page 1 sur 2

Ac prinum

Et en premier

Divisit agros

Il divisa les terres

Quos bello Romulus ceperat

Que Romulus avait conquises à la guerre

Viritum civibus

Par tête aux citoyens,

Docuit que

Et il fit comprendre

Pose eos

Qu'ils pouvaient

Sine depopulatione atque praeda

Sans pillages ni ravages

Abundare commodis omnibus

Vivre dans l'abondance de tous les biens

Colendis agris

Par la culture des champs

Que eis iniecit

Et leur inspira

Amorem otii et pacis

L'amour du calme et de la paix

Quibus facillime iustitia et frides convalescit

Grâce auxquels très facilement la justice et la bonne foi croissent

Et patrocinio maxime quorum

Et par la très grande protection desquelles

Cultos agrorum perceptioque frugum

La culture des champs et la récolte des fruits

defenditur

Sont soutenues.

Idemque pompilius et addidit

De plus Numa Pompilius a ajouté aussi

Duo augures

Deux augures

Ad pristinum numerum

À l'ancien nombre

Auspiciis maioribus invertis

De plus grands auspices ayant été trouvés

Et praefici sacris

Et il mit à la tête des cérémonies sacrées

Portifices quinque

Cinq pontifs

E principum numero

Choisis parmi le groupe des chefs

Et mitigavit animos

Et il apaisa les esprits

Ardentes consuetudine et cupidiate bellandi

Échauffés par l'habitude et le désir des combats

Caerimoniis religionum

Par des cérémonies religieuses

Propositis legibus his

Ces lois ayant été proposé

Quas in monumentis habemus

Que nous avons dans nos mémoires

Adiunxitque praeterea flamines

Et il ajouta en outre les flamines,

Salios visginesque vestales

Les saliens et les vierges vestales,

Omnesque partes religionis statuit sanctissime

Et établit très saintement toutes les parties du culte religieux.

Voluit autem

Or il voulut que

Diligentiam sacrorum ipsorum

L'empressement aux cérémonies sacrées elles-mêmes

Difficilem esse

Soit difficile

Apparatum perfacilem esse

Mais que les préparatifs soient faciles.

Nam multa constituit

En effet il définit de nombreuses règles

Quae perdiscenda quaeque observanda essent

Qui devaient être apprises à fond et respectées

Sed ea sine inpensa

Mais celles-ci sans dépense.

Sic operam addidit

Ainsi il ajouta un service

Religionibus colendis

Aux religions devant être pratiquées

Sumptum removit

(mais) il supprima la dépense,

Idemque invenit

De même il rétablit

Mercatuq ludos

Des marchés, des jeux

Omnesque convenindi causas

Et toutes les occasions de se réunir

Et celebritates

Ainsi que les lieux très fréquentés ;

Quibus rebus institutis

Par toutes les institutions

revocavit

Il rappela

Animos hominum

Les esprits des hommes

Iam immanes ac feros

Désormais monstrueux et sauvages

Studiis bellandi

Par les ardeurs à faire la guerre

Ad humanitatem atque mansuetudinem

À l'humanité et à la bienveillance.

Sic ille

Ainsi celui-ci,

Cum regnavisset

Alors qu'il avait régné

Undequadraginta annos

Trente neuf années

Summa in pace concordiaque

Dans la paix et la concorde extrême,

Sequamur enim potissinum polybium nostrum

-en effet nous suivons de préférence notre cher Polybe

Quo nemo fuit diligentior

Là où personne ne fut plus scrupuleux

In exquirendis temporibus

Dans le temps qu'il observait-

Excessit e vita

(celui-ci donc) se retira de la vie

Duabus praeclarissimis rebus confirmatis

Deux très remarquables choses ayant été assurées

Ad diuturnitatem rei publicae

Pour l'avenir de l’État,

Religione atque clementia

La religion et l'humanité.

...

Télécharger au format  txt (3.6 Kb)   pdf (63.4 Kb)   docx (344.2 Kb)  
Voir 1 page de plus »
Uniquement disponible sur LaDissertation.com