Por Ou Para ?
Commentaires Composés : Por Ou Para ?. Recherche parmi 299 000+ dissertationsPar matt123 • 23 Mai 2013 • 309 Mots (2 Pages) • 796 Vues
para Madrid (à Madrid)
2. pour indiquer un destinaire
el regalo para Miguel (le cadeau pour Miguel)
3. point de vue
para él, es inútil (pour lui, c'est inutile)
4. pour exprimer une date définie
para martes (pour mardi)
5. au sens de "pour, afin de" (dans ce cas, "para" est une conjonction et non pas de préposition)
para hacer un sombrero, necesito paja (pour fabriquer un sombrero, j'ai besoin de paille)
6./7. ...
Il est très important de maîtriser ces règles !
À: Pierroro 29 octobre 2006 à 11:05
Re: Différence entre "por" et "para" en espagnol?
2 de 12 messages · 33 860 affichages · Partager · Signaler
Répondre
Salut Pierrero,
"por ou para?", c'est une FAQ, une question souvent posée ...
Pierroro, je ne maîtrise pas espagnol mais je sais qu'il y a des règles pour utiliser "por", et autres pour "para". Tout simple !
Quelques règles pour utiliser "por" :
1. la marque d'agent (dans les constructions passives)
El libro fue escrito por Cervantes (Le livre a éte écrit par Cervantes)
2. pour exprimer une durée indéfinie/générale ou aussi un intervalle défini
por la noche (pendant la nuit)
por dos horas (2 heures)
3. pour multipliquer et diviser (en mathématiques)
dos par dos son cuatro (2 x 2 = 4)
4. pour exprimer la gratitude
gracias por ... (merci pour ...)
5. pour exprimer la cause ou le motif
el hombre murió por ... (l'homme était mort de ...)
6. pour exprimer les moyens de transport et de communication
viajar por tren (voyager par train)
hablar por téléfono (parler par téléphone)
7. pour exprimer la fréquence ou la proposition
dos veces por semana (deux fois par semaine)
8./9./10./ ....
En plus, il y a beaucoup d'expressions idiomatiques qui incluent
...