LaDissertation.com - Dissertations, fiches de lectures, exemples du BAC
Recherche

Littérature Maghrébine D'expression Française

Commentaires Composés : Littérature Maghrébine D'expression Française. Recherche parmi 298 000+ dissertations

Par   •  9 Juin 2015  •  420 Mots (2 Pages)  •  1 091 Vues

Page 1 sur 2

N'en déplaise aux oiseaux de mauvais augure, qui lui prédisaient courte vie, la littérature maghrébine de langue française se porte bien. On assiste en effet à un foisonnement ininterrompu d'œuvres, publiées de part et d'autre de la Méditerranée et en outre, à l'éclosion d'une critique littéraire digne de ce nom, qui, par le fait de la situation spécifique des écrivains maghrébins de langue française, féconde et renouvelle la tradition du discours critique.

Après la remarquable thèse de Jacqueline Arnaud : Recherches sur la littérature maghrébine de langue française. Le cas de Kateb Yacine (Paris 111, 1978, Paris, diffusion L'Harmattan, 1982, 1172 p.), qui est une étude à la fois scientifique et emphatique de l'œuvre (et de l'action) de l'un des plus grands écrivains algériens - romancier, poète et homme de théâtre - voici la thèse de Charles Bonn, soutenue à l'Université de Bordeaux 111 en 1982 (1428 pages) et dont l'ouvrage en question est une version considérablement écourtée et remaniée pour la publication.

Continuant dans la voie qu'il avait lui-même tracée dans sa thèse de 3eme cycle, La litté rature algérienne de langue française et ses lectures. Imaginaire et discours d'idées (Sherbrooke Québec, Naaman 1974, rééd. 1982), Charles Bonn réalise, en mettant à profit les récentes découvertes des théoriciens de la littérature, en particulier celles de l'école dite de Constance,

Side 316

une approche originale de cette littérature algérienne, dont il a suivi pas à pas le développement au cours de ces vingt dernières années. Cette étude, qui embrasse une production littéraire s'étalant sur une trentaine d'années, fourmille de remarques profondes et subtiles; je ne pourrai ici en rendre compte que dans les grandes lignes.

Dans l'introduction (p. 5-21), Chß décrit de façon pénétrante les rapports complexes qui lient l'écrivain maghrébin de langue française et le critique français. "La littérature maghrébine de langue française dit l'être dans une parole qui s'insurge contre la langue par laquelle elle est obligée de passer, tout en sollicitant de cette langue et de son lieu une reconnaissance infinie, dont le désir ne cesse d'être insatisfait. Le citique étranger censé représenter cette langue et son regard est alors celui qu'on récuse, qu'on tue et qu'on séduit, infiniment" (p. 5).

Chß reconnaît que, tout en prétendant à l'objectivité, son regard ne peut rester neutre en face de cette littérature. Sa lecture se veut "ouverture" et "déchiffrement pour d'autres regards" (p. 6). Il cherche aussi à éviter le paternalisme aveugle de certains critiques qui acceptent sans discernement ce qui correspond à leur idée de l'écrivain algérien, ignorant délibérément ce qui trompe cette attente.

...

Télécharger au format  txt (2.8 Kb)   pdf (58.1 Kb)   docx (8.7 Kb)  
Voir 1 page de plus »
Uniquement disponible sur LaDissertation.com