LaDissertation.com - Dissertations, fiches de lectures, exemples du BAC
Recherche

L'extrait de stupeur et tremblements, commentaire

Commentaire de texte : L'extrait de stupeur et tremblements, commentaire. Recherche parmi 298 000+ dissertations

Par   •  3 Novembre 2018  •  Commentaire de texte  •  1 124 Mots (5 Pages)  •  1 554 Vues

Page 1 sur 5

- Mademoiselle Mori ?

 - Appelez-moi Fubuki.

 Je n'écoutais plus ce qu'elle me disait. Mademoiselle Mori mesurait au moins un mètre quatre-vingts, taille que peu d'hommes japonais atteignent. Elle était svelte et gracieuse à ravir, malgré la raideur nippone à laquelle elle devait sacrifier. Mais ce qui me pétrifiait, c'était la splendeur de son visage.

 Elle me parlait, j'entendais le son de sa voix douce et pleine d'intelligence. Elle me montrait des dossiers, m'expliquait de quoi il s'agissait, elle souriait. Je ne m'apercevais pas que je ne l'écoutais pas.

 Ensuite, elle m'invita à lire les documents qu'elle avait préparés sur mon bureau qui faisait face au sien. Elle s'assit et commença à travailler. Je feuilletai docilement les paperasses qu'elle m'avait données à méditer. Il s'agissait de règlements, d'énumérations.

 Deux mètres devant moi, le spectacle de son visage était captivant. Ses paupières baissées sur ses chiffres l'empêchaient de voir que je l'étudiais. Elle avait le plus beau nez du monde, le nez japonais, ce nez inimitable, aux narines délicates et reconnaissables entre mille. Tous les Nippons n'ont pas ce nez mais, si quelqu'un a ce nez, il ne peut être que d'origine nippone. Si Cléopâtre avait eu ce nez, la géographie de la planète en eût pris un sacré coup.

Le soir, il eût fallu être mesquine pour songer qu'aucune des compétences pour lesquelles on m’avait engagée ne m'avait servi. Après tout, ce que j'avais voulu, c'était travailler dans une entreprise japonaise. J'y étais.

 J'avais eu l'impression de passer une excellente journée. Les jours qui suivirent confirmèrent cette impression.

 Je ne comprenais toujours pas quel était mon rôle dans cette entreprise ; cela m'indifférait. Monsieur Saito semblait me trouver consternante ; cela m'indifférait plus encore. J'étais enchantée de ma collègue. Son amitié me paraissait une raison plus que suffisante pour passer dix heures par jour au sein de la compagnie Yumimoto.

C’est un extrait du roman stupeur et tremblements, Amelie Nothomb, originaire de Belgique qui a vécu sa petite enfance au Japon, a toujours admiré de vivre du pays. Le roman a été publié en 1999, c’est un roman autobiographique.

Amelie, 22 ans, a été embauchée par une multinationale japonaise, mais à cause d’elle ne comprenait pas les formalités administratives ni les relations interpersonnelles au Japon, elle a été coincée et frappée partout. Finalement, elle a été distribuée aux toilettes, au poste de « dame pipi ».

Splendeur:

Définition :

1. beauté somptueuse et impressionnante

2. chose d'une beauté somptueuse et impressionnante

3. période de gloire

4. grand éclat de lumière

L’étymologie : 

Au XVIe siècle, dit que ce mot se trouve seulement dans Jehan Lemaire, Il est un poète européen de la Renaissance, auteur de la fin du XVe siècle et ce le mot est plus ancien. Il y a aussi des informations montrant qu'il vient du latin

Le mot Splendeur a quatre définitions, et dans le texte, on pense que l’auteur préfère la deuxième expression. Parce que c’est la première fois que l’auteur voit Mlle Fubuki, attirée par sa beauté et a pleine de respect sincère pour elle. Par conséquent, elle utilise ‘splendeur’ pour décrire le nez unique de Fubuki, signifie qu’elle doit être une femme japonaise spéciale, tout en ouvrant la voie au contraste de la partie arrière de la personnalité de Fubuki.

Synonyme : magnificence

Antonyme : ombre

Figure de style :

La métaphore et l'hyperbole

« Elle avait le plus beau nez du monde, le nez japonais, ce nez inimitable, aux narines délicates et reconnaissables entre mille. Tous les Nippons n'ont pas ce nez mais, si quelqu'un a ce nez, il ne peut être que d'origine nippone. Si Cléopâtre avait eu ce nez, la géographie de la planète en eût pris un sacré coup. »

On croit qu’il y a la métaphore et l’hyperbole dans cet extrait, l’auteur a décrit de façon exagérée le nez de Mlle Fubuki et a déterminé qu'il s'agissait du meilleur nez au monde et que seul le Japonais pouvait en être le propriétaire, exprimant ainsi son amour et ses éloges pour la supérieure. Il montre également ses louanges pour les Japonaises, parmi du texte, citant Cléopâtre comme métaphore de la beauté de la supérieure et estimant que cette beauté égyptienne enviera également le nez de cette femme japonaise.

...

Télécharger au format  txt (7.2 Kb)   pdf (175.1 Kb)   docx (461.3 Kb)  
Voir 4 pages de plus »
Uniquement disponible sur LaDissertation.com