La Negociacion En Mexico
Analyse sectorielle : La Negociacion En Mexico. Recherche parmi 298 000+ dissertationsPar MEME83 • 15 Décembre 2013 • Analyse sectorielle • 324 Mots (2 Pages) • 539 Vues
• Les notions les plus déroutantes sont « Ahora » et « manana» dont les traductions sont maintenant et demain mais qui signifient en fait « plus tard » et « les jours suivants ».
• Debemos tener una relación con los clientes. Tenemos que hacer frecuentes visitas y hablar de temas que van más allá de los negocios.
• A pesar de algunos intercambios se pueden hacer por teléfono: debe moverse.
• En México, como en muchos otros países de América Latina, la primera impresión es muy importante. Por lo tanto, es altamente recomendado vestirse formalmente.
• La dirección también se basa en la relación que usted tiene que tomar el tiempo para hablar con los diferentes miembros del equipo y ser un diplomático. En México, una persona a veces se juzga más por su buen carácter en sus habilidades.
• En México, se tutea mientras que en Francia, no.
• En las negociaciones, es importante no enfandarse, se aprende mejor esperar y hacer una pausa.
• México, cualquiera que sea su posición en la sociedad, están abiertos y "fácil acceso". Es muy raro encontrar presas de teléfono, las personas que están muy dispuestos a colgar o nariz.
• Los títulos y diplomas se valoran (Licenciado, doctor, Ingeniero, etc.)
• México se caracteriza por sus retrasos burocráticos y administrativos. Sea cual sea el tramito, es necesario reunir una gran cantidad de papeles.
• No tener demasiada confianza. Muchos acuerdos se hacen por vía oral, pero no toman literalmente lo que se nos ha prometido.
• El régimen temporal no es lo mismo que en Francia. Llegar tarde no importa.
• La puntualidad no es siempre una prioridad en la cultura empresarial mexicana. Por contra, los mexicanos requieren de su futuro socio extranjero para llegar a tiempo a la reunión. Por contra, para eventos sociales, lo normal es que llegue al menos 30 minutos de retraso.
• Los conceptos más confusos son "ahora" y "Mañana", cuyas traducciones son ahora y en el futuro, pero en realidad quiere decir "más tarde" y "los próximos días".
...