LaDissertation.com - Dissertations, fiches de lectures, exemples du BAC
Recherche

L'art D'aimer Le Mot

Commentaire de texte : L'art D'aimer Le Mot. Recherche parmi 298 000+ dissertations

Par   •  27 Février 2015  •  Commentaire de texte  •  293 Mots (2 Pages)  •  667 Vues

Page 1 sur 2

Pour les articles homonymes, voir mot (homonymie).

Dans le langage courant, un mot est une suite de sons ou de caractères graphiques formant une unité sémantique et pouvant être distingués par un séparateur (par exemple un blanc typographique à l'écrit, ou une pause à l'oral).

ÉtymologieModifier

Le mot français dérive du bas-latin muttum. Il s'agit d'un substantif du verbe latin muttire dont la signification reste obscure. Ce verbe indique généralement la production d'un discours inarticulé et/ou incohérent : au sens propre, muttire, c'est dire mu, soit grogner comme un bovin. Toutefois, il définit également le contraire, soit la formulation d'un énoncé articulé. Dès son origine, le mot se trouve chargé d'une tension sémantique et tiraillé entre deux significations contradictoires. Jusqu'au xiie siècle, la première signification l'emporte : l'usage de muttum ou de mu est exclusivement péjoratif. Progressivement, la notion se neutralise et devient un simple qualificatif linguistique[1]. Ce faisant il entretient une relation synonymique avec tout une galaxie de concepts alors interchangeables : le verbe, la parole, le dit, le vocable… Cette incertitude se prolonge jusqu'à la fin du xviie siècle. Publié en 1690, le Dictionnaire universel d'Antoine Furetière définit encore le mot par la parole et la parole par le mot[2]. Le Dictionnaire français de Richelet (1680) procède par contre à une distinction destinée à rester : le mot désigne « tout ce qui se prononce et s'écrit à part », tandis que la parole constitue le « discours et explication de la pensée par le son et la voix »[3].

On ne retrouve cette distinction arbitraire dans aucune autre langue romane. Équivalents lexicaux de parole, l'espagnol palabra, l'italien parola et le portugais palavra traduisent sémantiquement le mot français. Le roumain cuvânt dérive quant à lui de deux termes latins : conventum (convention) et conventus (assemblée)[1].

...

Télécharger au format  txt (1.9 Kb)   pdf (49.4 Kb)   docx (8.5 Kb)  
Voir 1 page de plus »
Uniquement disponible sur LaDissertation.com