LaDissertation.com - Dissertations, fiches de lectures, exemples du BAC
Recherche

Le Dictionnaire anglais Oxford

Commentaire de texte : Le Dictionnaire anglais Oxford. Recherche parmi 298 000+ dissertations

Par   •  23 Avril 2014  •  Commentaire de texte  •  1 068 Mots (5 Pages)  •  632 Vues

Page 1 sur 5

Étymologie[modifier | modifier le code]

L’Oxford English Dictionary2 fait découler le verbe anglais « to manage » et le substantif « management » du français. Au XVIe siècle, le verbe français « mesnager » était un terme d'équitation provenant de l'italien « maneggiare », signifiant « tenir en main les rênes d'un cheval » (du latin « manus » : la main). Par extension, « mesnager » a peu à peu désigné en français le fait de tenir les rênes d'une organisation (exploitation agricole, fabrique, administration, etc.) et non seulement d'un cheval. Si le terme est passé en anglais où il a donné « to manage » et « management », il a subsisté en français en équitation au travers du mot « manège ».

On peut remarquer que le substantif « mesnage » et le verbe « mesnager » ont également désigné en français à partir du XVIIe siècle « l'art de gérer les affaires du ménage », c'est-à-dire « conduire son bien, sa fortune et ses domestiques de façon judicieuse » .

Cette famille de termes a évolué au fil du temps :

d'abord pour signifier l'idée d'une gestion des relations à autrui « menée de façon réfléchie et pondérée »,

pour finalement donner à l'époque moderne naissance aux termes « ménager » et « ménagement ».

L'étymologie du terme « management » recouperait ainsi celle du terme « éco-nomie » dont l'étymologie grecque (oikos - nomos) signifie que l'on s'intéresse aux « lois qui régissent la gestion domestique ».

Même si du fait de ses racines françaises le mot « management » est adopté par l'Académie française avec une prononciation francisée, l'Office québécois de la langue française ne recommande pas son emploi3. Par ailleurs, même si l'usage, notamment au Québec, ne dissocie pas toujours les termes « management » et « gestion », ils ne sont pas parfaitement synonymes en France, comme le montrent les titres des manuels couramment utilisés4 :

le terme « management » désigne plutôt les pratiques et les savoir-faire associés à l'organisation du travail collectif et aux relations humaines, avec une dimension surtout qualitative : management stratégique, management de projet, management participatif, etc.

le terme « gestion » désigne plutôt les techniques de conduite des affaires en général, avec une dimension surtout quantitative : gestion comptable, gestion de patrimoine, contrôle de gestion, etc.

Enjeux[modifier | modifier le code]

En s'efforçant d'améliorer de manière incessante son action, le périmètre de référence du management s'est constamment élargi. Le management intègre ainsi différentes dimensions :

Respect des intérêts et représentations d'un maximum de parties prenantes : membres de l'organisation, clients, fournisseur, financeurs, collectivité, etc.

Prise en compte de la dimension temporelle (recherche d'une cohérence entre le court, le moyen et le long terme).

Mesure, pondération et responsabilisation des acteurs vis-à-vis du risque.

Collecte de l'information et utilisation des connaissances et compétences.

Il est d'usage de distinguer :

La stratégie d'entreprise qui concerne l'adéquation entre les forces et faiblesses d'une organisation et les opportunités et les menaces de son environnement.

Le management de projet ou le management de programme qui concerne le savoir-faire pour organiser les processus nécessaires au maintien et au développement de l'organisation

Le management opérationnel qui autorise le meilleur pilotage des actions dans tous les lieux et toutes les phases de leur mise en œuvre

Le contrôle de gestion qui définit la capacité à disposer du niveau nécessaire et suffisant de contrôle interne. Qualité qui dépend

...

Télécharger au format  txt (7.3 Kb)   pdf (91.2 Kb)   docx (11 Kb)  
Voir 4 pages de plus »
Uniquement disponible sur LaDissertation.com