LaDissertation.com - Dissertations, fiches de lectures, exemples du BAC
Recherche

Dissertation : Dans Quelle Mesure La Mise En Scène Est-elle Une Interprétation ?

Commentaires Composés : Dissertation : Dans Quelle Mesure La Mise En Scène Est-elle Une Interprétation ?. Recherche parmi 298 000+ dissertations

Par   •  3 Février 2013  •  972 Mots (4 Pages)  •  3 135 Vues

Page 1 sur 4

DISSERTATION : Dans quelle mesure la mise en scène est-elle une interprétation ?

Reformulation du sujet et de la problématique : Dans quelle mesure le metteur en scène interprète-t-il le texte écrit ? Dans quelle mesure donne-t-il son sens à la pièce ou un sens très personnel à la pièce ? Dans quelle mesure le passage de la lecture / du texte écrit à la représentation sur scène, à la mise en voix, en gestes, donne un sens une explication à une pièce de théâtre ? Quel est le rôle du metteur en scène ? Quelle est sa part de liberté par rapport à l’auteur ?

• La mise en scène est une interprétation très personnelle du texte écrit, le metteur en scène peut donc tout à fait s’affranchir du texte :

Ne pas suivre le texte, en particulier les didascalies, peut être un choix assumé du metteur en scène

• Tout simplement parce qu’il n’y a pas ou très peu de didascalies : Le Rois se meurt / Le Tigre bleu de l’Euphrate. Libre mise en scène du texte : Alexandre couché, assis, debout et titubant… // libre interprétation du personnage : dans Le Misanthrope, Alceste personnage comique selon certains, tragique selon d’autres (voir le film Alceste à bicyclette)

• Pour rendre compréhensible le texte aux spectateurs :

Ex : Lysistrata d’Aristophane ; Les Oiseaux d’Aristophane.

• Mais même quand il y a beaucoup de didascalies : Pour adapter le texte au monde contemporain, montrer l’actualité de la pièce : Ruy Blas par Mesguich : non respect des décors, des costumes… réunion des ministres = secte // Don Juan adapté dans le monde moderne : mise en scène de Francis Huster commence par une chanson d’Edith Piaf (« Non je ne regrette rien »), lunettes de soleil, costumes cravates noirs, pistolets, cigarettes… // Roméo et Juliette : sunnite vs chiite en Irak.

Transition : Dans certains cas le metteur en scène interprète donc de façon très libre le texte écrit. Cependant d’autres metteurs en scène reconnaissent qu’ils ne sont pas complètement libres face au texte écrit. Une interprétation trop personnelle du texte risque en effet de dénaturer la pièce, d’où la nécessité de suivre les didascalies.

• La mise en scène n’est pas une interprétation complètement personnelle du texte

• La présence de très nombreuses didascalies, surtout à partir du XIXème siècle conditionne grandement la mise en scène : Ruy Blas, Ezio Tofolutti

Ex : Entretien avec Ezio Tofolutti, scénographe de Ruy Blas dans la mise en scène de Brigitte Jacques : Hugo a effectivement pris le soin de détailler méticuleusement le décor et les costumes, et pour le décorateur la tâche n’est pas facile ». A quand même tenté une transposition à l’époque contemporaine mais n’y est pas parvenu : « J’ai dû abandonner cette idée car elle était vraiment trop éloignée du texte ». // certains auteurs ont volontairement fait en sorte que leurs pièces soient injouables et réservées à la lecture comme Musset et Spectacles dans un fauteuil (Lorenzaccio notamment)

Ex : Caligula de Camus.

• Les didascalies donnent leur sens à la pièce, si on

...

Télécharger au format  txt (5.9 Kb)   pdf (77.5 Kb)   docx (10.2 Kb)  
Voir 3 pages de plus »
Uniquement disponible sur LaDissertation.com